Persian Word of the Day: ندانمکاری

Today I encountered an etymologically interesting Persian word: ندانمکاری (nadānamkārī). It’s unusual in that it incorporates a conjugated verb. The initial stem, ندانم (nadānam) is the first person negative subjunctive of the verb دانستن “to know.” Literally translated, it means “[that] I know not.” To this is appended the suffix کاری (kārī), which is analagous to the English suffix “-work” in “paperwork.” So nadānamkārī literally means “doing that which one doesn’t know [how to do],” or bungling.

I found nadānamkārī used in the plural in a video by Iranian political commentator Mohsen Sazegara that was posted to YouTube today (17 February 2010). He uses the word at about 2:40:

Here, for reference, is the (rather long) sentence in which nadānamkārī appears:

به هر صورت ندانمکاری‌ها و اشتباهات پی در پی دولت احمدی‌نژاد و سوء مدیریت آنها به اضافه بحران سیاسی‌ای که جنبش سبز در کشور ادامه داده و مبارزه مردم ایران که کماکان قهرمانانه ادامه دارد اقتصاد کشور را به جایی برده که به قول شهردار تهران، که گفته بود که در واقع، یک سال است که هیچ کس آجری روی آجر نگذاشته و همه کارهای کشور خوابیده است

This entry was posted in Persian language. Bookmark the permalink. Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>